

دانلود آهنگ جدید سفو به نام کوردوگوم
آهنگ جدید ترکی کوردوگوم از سفو
Download Sefo New Song called Kördüğüm
متن آهنگ کوردوگوم از سفو
خوابم رفته
Uykum bırakıp gitmiş
من نمی توانم به تنهایی رویا ببینم
Yalnız kuramam bir düş
حتی اگر به سوی پیروزی ها بدوم
Koşsam da zaferlere
به مانعی برخورد می کردم
Takılırdım bir engele
اگر فردا به ذهن تو بیفتم
Düşsem yarın aklına
اگر خشکی چشمانم را دیدی
Görsen kuru gözlerim
حتی اگر تعادلش را حفظ کنم
Tutsam da bir dengede
چطور ممکن است آمدنت سرم را به هم بزند
Nasıl olabiliyorsa gelişin başımı döndürdü
خیابان های بزرگ این شهر دلتنگ هر دوی ما بودند
Özlemiş ikimizi bu şehirin içindeki koca caddeler
چرا زمان را با فاصله ها بیهوده تلف کنیم؟
Mesafelerle boşuna niye zaman öldürdün?
نمی تونم از پاساژ گل برات لاله بگیرم
Değil elimde, alamadım çiçek pasajından sana laleler
انتهای طناب باز نمی شود، این چه گرهی است؟
Çözülemiyor ipinin ucu, bu nasıl bi' kördüğüm?
(دروغ)
(Yalan)
هرگز نمی توان انکار کرد
Yalanlanamaz asla laf
دل نمی تواند برای شما منفی باشد
Gönül olamadı sana negatif
امروز کمی باز شدیم
Bugün aramız açıldı biraz
شادی ما فردا برمی گردد
Yarına geri gelir neşemiz
روز و شب نیست
Yok gece gündüz
کاملا متروک و وارونه
Epey ıssız ve tersimiz düz
دوباره زمستان است
Yine yaşanır o kış
داستان ما با هوای آبی دریایی ترکیب می شود
Lacivert havaya karışır öykümüz
خیابان های بزرگ این شهر دلتنگ هر دوی ما بودند
Özlemiş ikimizi bu şehirin içindeki koca caddeler
چرا زمان را با فاصله ها بیهوده تلف کنیم؟
Mesafelerle boşuna niye zaman öldürdün?
نمی تونم از پاساژ گل برات لاله بگیرم
Değil elimde, alamadım çiçek pasajından sana laleler
انتهای طناب باز نمی شود، این چه گرهی است؟
Çözülemiyor ipinin ucu, bu nasıl bi' kördüğüm?
درخواست من بی ضرر است
İsteğim zararsız
اگر من بخواهم نه
İstediysem olmaz
نه اما چشمانت بی امان است
Yok ama gözlerin amansız
هیچ راه حلی وجود ندارد، هیچ راهی وجود ندارد
Yok ki bi' çaresi, bulunmaz
البته من عقلش را ندارم
Tabi onun aklı bende kalmaz
شب نیست، اسمش نیست
Gece gece vakti değil aranmaz ki
فاصله ها کوتاه نمی شوند
Mesafeler kısalmaz
قلب من به ندرت شکسته می شود
Kalbim nadiren kırılmaz
به من می رسد
Bana geliyor
دوستت دارم دوباره تلاش کردم
Seni sevesim Yine deniyordum
نه اشتیاق من
Değil hevesim
من پایان را می دانم
Sonunu biliyorum
دیگه منو خسته نکن
Daha beni yorma
خیابان های بزرگ این شهر دلتنگ هر دوی ما بودند
Özlemiş ikimizi bu şehirin içindeki koca caddeler
چرا زمان را با فاصله ها بیهوده تلف کنیم؟
Mesafelerle boşuna niye zaman öldürdün?
نمی تونم از پاساژ گل برات لاله بگیرم
Değil elimde, alamadım çiçek pasajından sana laleler
انتهای طناب باز نمی شود، این چه گرهی است؟
Çözülemiyor ipinin ucu, bu nasıl bi' kördüğüm?